Проживающие в Чехии россияне нечасто посещают концерты местных артистов. Тем приятнее было видеть 24 октября переполненный зал Российского центра науки и культуры – на концерт самого известного ныне чешского барда Яромира (Ярека) Ногавицы пришли не только чехи, примерно половину зала заняли россияне.
Возможно, кого-то привело любопытство – ведь было объявлено, что гость исполнит песни Высоцкого и Окуджавы в переводе на чешский язык. Но всё же Ногавица, этот очень талантливый и невероятно обаятельный человек, известен не столько своей интерпретацией произведений российских бардов, сколько собственным творчеством. Причём творчеством разнообразным.
Он провёл титаническую работу по переводу на чешский язых либретто трёх опер Моцарта, которые до этого исполнялись в стране на итальянском. Ярек пишет рассказы, его песни легли в основу чешско-польского спектакля «Тешинское небо» о трагической судьбе маленького городка, который в 1920 году искусственно разделили на две части – польскую и чешскую.
Ногавица удивительным образом сыграл сам себя в полудокументальном-полуфантастическом фильме Петра Зеленки «Год дьявола», который в 2002 году стал лауреатом Карловарского кинофестиваля. И это далеко не всё. Но вернёмся к песням.
Яромира часто и заслуженно называют чешским Высоцким. Это не преувеличение. Сравнения этого он заслуживает не только благодаря невероятной популярности и тому, что в начале творческого пути его не особенно пускали на сцену – был неугоден властям. Он достоин этого имени ещё и потому, что его песни можно без преувеличения назвать «энциклопедией чешской жизни».
Ярек, как и Владимир, пишет от лица простого человека. Говоря о проблемах нашего времени, он, например, смело обращается к президенту своей страны с жалобой простого чеха на повседневные беды и невзгоды. Наряду с этим у него есть множество песен о любви, проникнутых глубочайшим чувством, описанным с мастерством, сравнимым с лучшими образцами мировой любовной поэзии.
Есть у него и песня о холокосте, напрямую связанная с городом Тешин и его жителями. Кстати, здесь это довольно редкая тема – чешские барды практически не пишут песен о Второй мировой войне и связанных с ней человеческих трагедиях.
Анализируя прошлое, Ногавица задумывается о вечном. Так, комета Галлея, пролетевшая в 1986 году над нашей планетой, подтолкнула его на создание песни – размышления о нашей жизни и о том, что будет, когда мы покинем этот свет. Песня «Комета» стала своего рода визитной карточкой автора. Изображение стилизованной кометы часто используется при оформлении сцены, его можно увидеть и на одежде «команды» Ярека, помогающей ему во время концертов.
Популярность этой песни подтверждает факт, что, например, в Польше, где очень любят остравского барда, разными авторами сделано целых шесть поэтических переводов «Кометы»! Видимо, совсем не случайно в последнее время он стал выступать с прекрасным аккордеонистом из Варшавы Робертом Кушмерским. Польский музыкант удивительно тонко чувствует славянский дух произведений чешского барда.
Песни Ногавицы интересны и российским исполнителям. Правда, мы сильно отстаём от поляков, хотя, например, Максим Кривошеев и Адрей Анпилов перевели ряд самых популярных песен Ярека на русский.
В персональном разделе Ногавицы на портале www.bards.ru есть множество материалов на русском языке, прослеживающих его связь с Россией. Ногавица не скрывает своего отношения к нашей музыке и культуре. На концерте чешский бард сказал нам, что с песнями Высоцкого и Окуджавы, которого он называет своим любимым русским автором, живёт уже тридцать лет.
В 1988 году вышел его альбом «Песни для ВВ» (для Владимира Высоцкого – прим. автора). Одна из самых известных песен Ярека – «Дикие кони» – посвящена памяти Высоцкого.
Яркая комета чешского бардовского неба по имени Яромир Ногавица вспыхнула, осветила землю, но не улетела бесследно в космос. Она сияет и делает нашу жизнь светлее. Это подтвердил и концерт, состоявшийся в Российском центре науки и культуры в Праге.
Татьяна Сизова,
бард-клуб «Прага»
www.bardclub.cz